Some words have an almost similar spelling between French and English. Obviously, this proves a common origin of the word even if their meaning may be different in each language depending on their respective evolutions. However, sometimes they simply have one letter a difference, more or less. They should be known to avoid confusion.
The table below lists the most common words with a different spelling between English and French:
French word | English word |
---|---|
Abattement | Abatement |
Abréviation | Abbreviation |
Adresse | Address |
Agressive | Aggressive |
Appartement | Apartment |
Abricot | Apricot |
Bagage | Baggage |
Chèque | Check |
Confort | Comfort |
Compagnies | Companies |
Connexion | Connection |
Correspondance | Correspondence |
Coton | Cotton |
Danse | Dance |
Défense | Defence |
Développement | Development |
Enveloppe | Envelope |
Exemple | Example |
Exercice | Exercise |
Fonction | Function |
Futur | Future |
Hasard | Hazard |
Langage | Language |
Littérature | Literature |
Mariage | Marriage |
Négociable | Negotiable |
Recommandation | Recommendation |
Statut | Status |
Trafic | Traffic |
Véhicule | Vehicle |